My recent assignments show a high level of diversity, both in terms of content and client requirements. In the last few months, I have worked on the following topics:
– UI (user interface) localisation – texts displayed in the app of a global corporation
– website translations
– children’s books
– documents for social services, related to child protection procedures
– internal company communication materials, related to COVID-rules and company events
– subtitle translations (movies, series, documentaries)
– policy documents
– training materials for onboarding new employees, and teaching product info to sales staff
– product descriptions and marketing materials
– flyers and brochures for exhibitions
In terms of format, I have received a wide range of document types, from a decades old hand-written letter to various digital document formats. With one-off assignments, an email could bring the translatable text, while ongoing projects would usually drop a notification, indicating that an online portal is waiting for me to log in and complete a translation project, directly within the client’s dedicated system.